Search Hadees
Training Children

Training Children >> Time

Total 12 hadees found


الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): حَسْبُ المَرءِ ... مِن عِرفانِهِ، عِلمُهُ بِزَمانِهِ.

The worth of a man with regards to his perception of things is his knowledge of [the workings of] time
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Bihar al-Anwar, v. 78, p. 80, no. 66; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أعرَفُ الناسِ بالزّمانِ ، مَن لَم يَتَعَجَّبْ مِن أحداثِهِ.

The man who best understands time is he who is not taken aback by its proceedings.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 3252; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): العالِمُ بِزَمانِهِ، لا تَهجُمُ علَيهِ اللَّوابِسُ.

He who knows [the workings of] his time is never overwhelmed by its obscurities
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
Tuhaf al-`Uqoul, no. 356; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن وَثِقَ بِالزَّمانِ صُرِعَ

He who places his trust in time has gone mad
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Uyoun Akhbar al-Reza (AS), v. 2, p. 54, no. 204; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن أمَنَ الزَمانَ خانَهُ، ومَن أعظَمَهُ أهانَهُ .

Whoever trusts time is betrayed by it, and whoever holds it in high esteem is abased by it
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 8028; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن أمَنَ الزَّمانَ خانَهُ، ومَن تَعَظَّمَ علَيهِ أهانَهُ ، ومَن تَرَغَّمَ علَيهِ أرغَمَهُ ، ومَن لَجَأَ إلَيهِ أسلَمَهُ ، ولَيسَ كُلُّ مَن رَمى أصابَ ، وإذا تَغَيَّرَ السُّلطانُ تَغَيَّرَ الزَّمانُ .

Whoever trusts time is betrayed by it, whoever attaches great importance to it is abased by it, whoever is angry with time, it spites him even more, and whoever takes refuge with time is forsaken by it. Not everyone who throws hits the target. When the sultan changes so does the time
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Bihar al-Anwar, v. 77, p. 213, no. 1; Mizan ul Hikmah, page No. 940

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): الزَّمانُ يَخُونُ صاحِبَهُ ، ولا يَستَعتِبُ لِمَن عاتَبَهُ.

Time betrays the one who believes he possesses time, and it does not seek to please the one who blames it
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 2093; Mizan ul Hikmah, page No. 941

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن تَشاغَلَ بالزَّمانِ شَغَلَهُ.

Whoever preoccupies himself with time is occupied by it in turn.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 7890; Mizan ul Hikmah, page No. 941

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن عَتَبَ عَلى الزمانِ طالَت مَعتَبَتُهُ.

He who blames time will find no end to his frustration.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Uyoun Akhbar al-Reza (AS), v. 2, p. 53, no. 204; Mizan ul Hikmah, page No. 941

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن عانَدَ الزَّمانَ أرغَمَهُ، ومَنِ استَسلَمَ إلَيهِ لَم يَسلَمْ.

Whoever resists time is spited by it even more, and whoever surrenders to it is not safe either
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 9054; Mizan ul Hikmah, page No. 941

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن كابَرَ الزَّمانَ عَطِبَ، ومن يَنقِمْ علَيهِ غَضِبَ.

Whoever contends with time is thwarted, and whoever is resentful towards it ends up getting angry himself.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Tuhaf al-`Uqoul, no. 85; Mizan ul Hikmah, page No. 941

عيون أخبار الرِّضا عن الرَّيّانِ بنِ الصَّلتِ:أنشَدَنِي الرِّضا (عَلَيهِ الّسَلامُ) لعبدِالمُطَّلِبِ: يَعِيبُ الناسُ كُلُّهُمُ زَماناً وما لِزَمانِنا عَيبٌ سِوانا نَعِيبُ زَمانَنا والعَيبُ فِينا ولو نَطَقَ الزَّمانُ بِنا هَجانا وإنَّ الذِئبَ يَترُكُ لَحمَ ذِئبٍ ويَأكُلُ بَعضُنا بَعضا عِيانا لَبِسْنا لِلخداعِ مسوكَ طِيبٍ ووَيلٌ لِلغَرِيبِ إذا أتانا.

Al-Rayyan b. al-Salt narrated that Imam al-Rida (AS) recited some verses he had composed for `Aabd al-Muttalib: All of people place the blame on time When the trouble with time is only ourselves; We reprove time while the fault lies within us If time could speak, it would surely mock us. The wolf shuns the meat of a fellow wolf Whereas we devour each other in broad daylight. Attired to deceive with our polished teeth, Yet woe betide the stranger when he approaches us
Imām Alī ibn Mūsā al-Rezā (a.s.)
Uyoun Akhbar al-Reza (AS), v. 2, p. 177, no. 5; Mizan ul Hikmah, page No. 942