Search Hadees
Miscellaneous

Miscellaneous >> Conjecture

Total 22 hadees found


الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): ظَنُّ الرَّجُلِ على قَدرِ عَقلِهِ

A man’s conjecture is proportionate to the extent of his reason.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 6038; Mizan ul Hikmah, page No. 211

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): ظنُّ العاقِلِ أصَحُّ مِن يَقينِ الجاهِلِ

An intellectual man’s conjecture is sounder than an ignorant man’s certainty.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 6040; Mizan ul Hikmah, page No. 211

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): اتَّقُوا ظُنُونَ المُؤمِنِينَ؛ فإنَّ اللّه‏َ تعالى جَعَلَ الحَقَّ على ألسِنَتِهم

Be wary of the opinions given by believers, for verily Allah has made the truth flow from their tongues.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Nahj al-Balagha, Saying 309; Mizan ul Hikmah, page No. 212

رسولُ اللهِ‏ِ (صَلَّيَ اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ): اُطلُبْ لأِخِيكَ عُذرا، فَإنْ لَم تَجِدْ لَهُ عُذراً فَالتَمِسْ لَهُ عُذراً

Make an excuse for your fellow brother, and even if you do not have an excuse [for his behaviour], then seek out an excuse for him.
Holy Prophet Muhammad al Mustafā (s.a.w.w.)
Bihar al-Anwar, v. 75, p. 197, no. 15; Mizan ul Hikmah, page No. 212

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): ضَعْ أمرَ أخيكَ على أحسَنِهِ حتّى يَأتِيَكَ مِنهُ ما يَغلِبُكَ، ولا تَظُنَّنَّ بكَلِمَةٍ خَرَجَت مِن أخيكَ سُوءاً وأنتَ تَجِدُ لَها في الخَيرِ مَحمِلاً

See the best in any situation involving a fellow brother, until you experience something from him which proves you wrong, and do not assume the worst about something that your brother may say if you can find the possibility for good therein.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Amali al-Saduq, p. 250, no. 8; Mizan ul Hikmah, page No. 212

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): حُسنُ الظَّنِّ راحَةُ القَلبِ وسَلامةُ الدِّينِ

Entertaining good opinions is a comfort to the heart and [indicates] soundness of faith.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 4816; Mizan ul Hikmah, page No. 212

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): حُسنُ الظَّنِّ يُخَفِّفُ الَهمَّ ، ويُنجي من تَقَلُّدِ الإثمِ

Entertaining good opinions reduces anxiety, and saves one from being taken over by sin.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 4823; Mizan ul Hikmah, page No. 212

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن حَسُنَ ظَنُّهُ بِالناسِ حازَ مِنهُمُ المَحَبَّةَ

The one who thinks the best of people gains their love.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 8842; Mizan ul Hikmah, page No. 212

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أفضَلُ الوَرَعِ حُسنُ الظَّنِّ

The best of piety is to think the best of people.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 3027; Mizan ul Hikmah, page No. 213

رسولُ اللهِ‏ِ (صَلَّيَ اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ): إيّاكُم والظَّنَّ؛ فإنَّ الظَّنَّ أكذَبُ الكَذِبِ

Beware of suspicion for verily suspicion is the worst of all lies.
Holy Prophet Muhammad al Mustafā (s.a.w.w.)
Bihar al-Anwar, v. 75, p. 195, no. 8; Mizan ul Hikmah, page No. 213

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): إنّ البُخلَ والجُبنَ والحِرصَ غَرائزُ شَتّى يَجمَعُها سُوءُ الظَّنِّ بِاللّه

Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.) wrote in his letter to al-Ashtar when he appointed him governor of Egypt, ‘Verily miserliness, cowardice and greed are all evil impulses brought together by entertaining a low opinion of Allah.’
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Nahj al-Balagha, Letter 53; Mizan ul Hikmah, page No. 213

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): لا إيمانَ مَع سُوءِ الظَّنِّ

There is no room for faith with suspicion.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 10534; Mizan ul Hikmah, page No. 213

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): سُوءُ الظَّنِّ يُفسِدُ الاُمورَ ويَبعَثُ على الشُّرورِ

Suspicion corrupts matters and gives rise to evils.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 5575; Mizan ul Hikmah, page No. 213

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): الشِّرِّيرُ لا يَظُنُّ بِأحَدٍ خَيرا؛ لأنّهُ لا يَراهُ إلّا بِطَبعِ نَفسِهِ.

The evil person cannot think well of anybody because he can only see people as he himself is predisposed.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 1903; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن وَقَّفَ نفسَهُ مَوقِفَ التُّهَمَةِ فلا يَلُومَنَّ مَن أساءَ بهِ الظَّنَّ

He who stands in a suspect place cannot blame anyone for thinking suspiciously of him.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Amali al-Saduq, p. 250, no. 8; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن دَخَلَ مَداخِلَ السَّوءِ اتُّهِمَ، مَن عَرَّضَ نَفسَهُ للتُّهَمَةِ فلا يَلُومَنَّ مَن أساءَ بهِ الظَّنَّ

The one who enters bad places naturally stands to be accused, and the one who exposes himself to accusation cannot blame anyone for thinking suspiciously of him
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Kanz al-Fawa’ id li al-Karajiki, v. 2, p. 182; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مُجالَسَةُ الأشرارِ تُورِثُ سُوءَ الظَّنِّ بِالأخيارِ

Sitting in the company of bad people engenders suspicious thoughts about good people.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Bihar al-Anwar, v. 74, p. 197, no. 31; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أسوَأُ النَّاسِ حالاً مَن لَم يَثِقْ بَأحَدٍ لِسُوءِ ظَنِّهِ، ولَم يَثِقْ بهِ أحَدٌ لِسُوءِ فِعلِهِ

The person in the worst state is the one who does not trust anybody because of his suspiciousness, and who is not trusted by anybody because of his evil actions.’
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Kanz al-Fawa’ id li al-Karajiki, v. 2, p. 182; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن لَم يَحسُنْ ظَنُّهُ استَوحَشَ مِن كُلِّ أحَدٍ

The one who does not think well of people feels alienated from everybody.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 9084; Mizan ul Hikmah, page No. 214

رسولُ‏اللّه‏ِ (صَلَّيَ اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ): اِحتَرِسُوا مِنَ النَّاسِ بسُوءِ الظَّنِّ

Guard yourselves against people with suspicion.
Holy Prophet Muhammad al Mustafā (s.a.w.w.)
Bihar al-Anwar, v. 77, p. 158, no. 142; Mizan ul Hikmah, page No. 214

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): إذا استَولَى الصَّلاحُ على الزَّمانِ وأهلِهِ ثُمّ أساءَ رَجُلٌ الظَّنَّ برَجُلٍ لَم تَظهَرْ مِنهُ حَوبَةٌ فقد ظَلَمَ، وإذا استَولى الفَسادُ على الزَّمانِ وأهلِهِ فَأحسَنَ رَجُلٌ الظَّنَّ برجُلٍ فَقَد غَرَّرَ

At a time when good prevails over an era and among its people, if a man suspects another person who has never been seen committing an offence, then he has indeed wronged him. And when corruption prevails over an era and among its people, if a man assumes the best about somebody, then he has indeed jeopardised himself.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Nahj al-Balagha, Saying 114; Mizan ul Hikmah, page No. 215

الإمامُ الكاظمُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): إذا كانَ الجَورُ أغلَبَ مِنَ الحَقِّ لَم يَحِلَّ لأحَدٍ أن يَظُنَّ بأحَدٍ خَيرا حتّى يَعرِفَ ذلكَ مِنهُ

At a time when injustice is more prevalent than good, it is not permitted for anyone to entertain good opinions about another unless he knows him to be such.
Imām Mūsā ibn Ja‘far al-Kāżim (a.s.)
al-Kafi, v. 5, p. 298, no. 2; Mizan ul Hikmah, page No. 215