Search Hadees
Adaab

Adaab >> Thanksgiving

Total 24 hadees found


الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): الشُّكرُ زِينَةُ الغِنى ، والصَّبرُ زِينَةُ البَلوى.

Thankfulness is the adornment of wealth, whereas patience is the adornment of tribulation.
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Kitab al-Irshad, v. 1, p. 300; Mizan ul Hikmah, page No. 931

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أوَّلُ ما يَجِبُ علَيكُم للّه‏ِِ سبحانَهُ ، شُكرُ أيادِيهِ وابتِغاءُ مَراضِيهِ.

The first duty incumbent upon you towards Allah, Glory be to Him, is thanksgiving for His favours and seeking out His pleasure
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Ghurar al-Hikam, no. 3329; Mizan ul Hikmah, page No. 931

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): في كُلِّ نَفَسٍ مِن أنفاسِكَ شُكرٌ لازِمٌ لكَ ، بَل ألفٌ وأكثَرُ.

Every single breath you take necessitates an essential thanks from you, or rather a thousand thanks or more
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
Bihar al-Anwar, v. 71, p. 52, no. 77; Mizan ul Hikmah, page No. 931

مصباح الشريعة ـ فيما نسبه إلى الإمام الصّادق (عَلَيهِ الّسَلامُ) ـ: لَو كانَ عندَ اللّه‏ِ عِبادَةٌ تَعَبَّدُ بها عِبادَةُ المُخلِصينَ أفضَلَ مِن الشُّكرِ على كُلِّ حالٍ لَأطلَقَ لَفظَهُ فيهِم مِن جَميعِ الخَلقِ بها ، فَلمّا لَم يَكُن أفضَلُ مِنها خَصَّها مِن بَينِ العِباداتِ وخَصَّ أربابَها، فقالَ: «وقَليلٌ مِنْ عِبادِيَ الشَّكُورُ».

It is narrated in Misbah al-Shari`aa (The Lantern of the Path): ‘If there was to be an act of worship for Allah’s sincere servants to carry out better in the sight of Allah than thanksgiving to Him in every situation, He would have definitely singled out these worshippers for a mention from amongst the rest of creation for their carrying out this special act of worship. And for the very fact that there is no better act of worship than it [i.e. thanksgiving], He has distinguished it from all other acts of worship and has distinguished those who practice it, saying, “And very few of My servants are truly thankful
Infallible Imam (a.s)
Misbah al-Shari`a, p. 55; Mizan ul Hikmah, page No. 932

الإمامُ الهاديُّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): الشاكِرُ أسعَدُ بالشُّكرِ مِنهُ بِالنِّعمَةِ التي أوجَبَتِ الشُّكرَ ؛ لأنَّ النِّعَمَ مَتاعٌ ، والشُّكرَ نِعَمٌ وعُقبى.

The thankful person prospers more as a result of his thanks than as a result of the bounty which incited the thanks, because bounties are sources of delight whereas [the ability] to thank is not only the consequence [of the bounty] but a source of delight in itself
Imām ‘Alī an-Naqī (‘Alī al-Hādī ) (a.s.)
Tuhaf al-`Uqoul, no. 483; Mizan ul Hikmah, page No. 932

الإمامُ العسكريُّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): لا يَعرِفُ النِّعمَةَ إلّا الشاكِرُ، ولا يَشكُرُ النِّعمَةَ إلّا العارِفُ.

None but the thankful one knows the true worth of a bounty, and none but the one with inner knowledge [or gnostic] is truly thankful for a bounty.
Imām Hasan al-‘Askarī (a.s.)
A`alam al-Din, p. 313; Mizan ul Hikmah, page No. 932

رسولُ اللهِ‏ِ (صَلَّيَ اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ): ما فَتَحَ اللّه‏ُ على عَبدٍ بابَ شُكرٍ فَخَزَنَ عنهُ بابَ الزِّيادَةِ .

Allah does not open the door of thanks for His servant and keep the door of increase shut
Holy Prophet Muhammad al Mustafā (s.a.w.w.)
al-Kafi, v. 2, p. 94, no. 2; Mizan ul Hikmah, page No. 932

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): ما أنعَمَ اللّه‏ُ على عَبدٍ نِعمَةً فَشَكَرَها بِقَلبِهِ ، إلّا استَوجَبَ المَزِيدَ فيها قَبلَ أن يُظهِرَ شُكرَها عَلى لِسانِهِ.

When Allah bestows a bounty upon a servant, no sooner does the latter feel thankful for it in his heart than he becomes deserving of increase therein before the expression of thanks has even reached his tongue
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Amali al-Tusi, p. 580, no. 1197; Mizan ul Hikmah, page No. 932

الإمامُ زينُ العابدينَ (عَلَيهِ الّسَلامُ) ـ في المناجاةِ ـ: فكيفَ لي بتَحصيلِ الشُّكرِ ، وشُكرِي إيّاكَ يَفتَقِرُ إلى شُكرٍ؟! فَكُلَّما قُلتُ: لكَ الحَمدُ ، وَجَبَ عَلَيَّ لذلكَ أن أقولَ: لكَ الحَمدُ

So how can I ever achieve thanksgiving?! For my thanking You requires thanksgiving in itself. Whenever I say, ‘To You belongs Praise [Thanks]’, it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs Praise [Thanks].
Imām `Alī ibn Husayn (a.s.)
Bihar al-Anwar, v. 94, p. 146, no. 21; Mizan ul Hikmah, page No. 933

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أوحَى اللّه‏ُ تعالى إلى موسى (عَلَيهِ الّسَلامُ): يا موسى ، اشكُرْني حَقَّ شُكرِي ، فقالَ: يا ربِّ كيفَ أشكُرُكَ حَقَّ شُكرِكَ ، وليسَ مِن شُكرٍ أشكُرُكَ بهِ إلّا وأنتَ أنعَمتَ بهِ عَلَيَّ ؟ ! فقالَ: يا موسى شَكَرتَني حَقَّ شُكري حينَ عَلِمتَ أنَّ ذلكَ مِنّي.

Allah, most High, revealed to Prophet Moses (AS) saying, ‘O Moses, thank Me with the thanks that is due to Me.’ Moses asked, ‘O Lord, but how can I thank You with the thanks that is due to You, when every single expression of thanks that I may convey has been bestowed upon Me by You?’ He replied, ‘O Moses, you thank Me with the thanks that is due to Me when you acknowledge that it is indeed from Me.
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
Qasas al-Anbiya’ li al-Rawandi, p. 161, no. 178; Mizan ul Hikmah, page No. 933

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): شُكرُ كُلِّ نِعمَةٍ الوَرَعُ عن مَحارِمِ اللّه‏ِ.

True] thanksgiving for every bounty lies in restraining oneself from the things that Allah has prohibited
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Mishkat al-Anwar, p. 35; Mizan ul Hikmah, page No. 933

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): إذا قَدَرتَ على عَدُوِّكَ فَاجعَلْ العَفوَ عَنهُ شُكراً لِلقُدرَةِ علَيهِ.

When you vanquish your enemy, let your pardon of him serve as thanksgiving for the power [given to you] over him
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Nahj al-Balagha, Saying 11; Mizan ul Hikmah, page No. 933

الإمامُ الباقرُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): اِستَكثِرْ لِنفسِكَ مِنَ اللّه‏ِ قليلَ الرِّزقِ تَخَلُّصاً إلى الشُّكرِ

Regard even a little sustenance from Allah as too much for yourself by way of sincere thanksgiving
Imām Muhammad ibn ‘Alī al-Baqir (a.s.)
Tuhaf al-`Uqoul, no. 285; Mizan ul Hikmah, page No. 933

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): شُكرُ النِّعمَةِ اجتِنابُ المَحارِمِ ، وتَمامُ الشُّكرِ قولُ الرجُلِ: الحَمدُ للّه‏ِِ رَبِّ العالَمِينَ .

Thanksgiving for a bounty is accomplished through avoidance of prohibited things, and an expression of complete thanks is when a man says, ‘All praise belongs to Allah, the Lord of the worlds.
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
al-Kafi, v. 2, p. 95, no. 10; Mizan ul Hikmah, page No. 934

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن أنعَمَ اللّه‏ُ علَيهِ بنِعمَةٍ فَعَرَفَها بقَلبِهِ ، فقد أدّى شُكرَها .

He whom Allah favours with the bestowal of a bounty and who then acknowledges it with his heart has conveyed [true] thanks for it
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
al-Kafi, p. 96, no. 15; Mizan ul Hikmah, page No. 934

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): كانَ رسولُ اللّه‏ِ (صَلَّيَ اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ) إذا وَرَدَ علَيهِ أمرٌ يَسُرُّهُ قالَ: الحَمدُ للّه‏ِِ على هذِهِ النِّعمَةِ ، وإذا وَرَدَ علَيهِ أمرٌ يَغتَمُّ بهِ قالَ: الحَمدُ للّه‏ِِ على كُلِّ حالٍ

When the Prophet (SAWA) was faced with a situation that pleased him, he used to say, ‘Praise be to Allah for this bounty’, and when he was faced with a situation that made him sorrowful, he used to say, ‘Praise be to Allah in every situation.
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
al-Kafi, p. 97, no. 19; Mizan ul Hikmah, page No. 934

مصباح الشريعة ـ فيما نسبه إلى الإمام الصّادق (عَلَيهِ الّسَلامُ) ـ: أدنَى الشُّكرِ رُؤيَةُ النِّعمَةِ مِنَ اللّه‏ِ مِن غَيرِ عِلّةٍ يَتَعَلَّقُ القَلبُ بها دُونَ اللّه‏ِ والرِّضا بما أعطاه، وأن لا تَعصِيَهُ بِنِعمَتِهِ و تُخالِفَهُ بِشيءٍ مِن أمرِهِ ونَهيِهِ بِسَبَبِ نِعمَتِهِ .

It is narrated in Misbah al-Shari`aa (The Lantern of the Path): ‘The lowest level of thankfulness is to see the bounty as coming from Allah irrespective of its cause, and without attaching the heart to any other cause save Allah, Mighty and Exalted. It consists of being satisfied with what is given, and not disobeying Him by means of His bounty, nor opposing Him in any of His commands and prohibitions as a result of that bounty.’
Infallible Imam (a.s)
Misbah al-Shari`a, p. 53; Mizan ul Hikmah, page No. 934

الإمامُ عليٌّ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أشكَرُ الناسِ أقنَعُهُم ، وأكفَرُهُم لِلنِّعَمِ أجشَعُهُم.

The most thankful of people is he who is most content whilst the most ungrateful of people is he who is most covetous
Amir al-Mu'minin Imām ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Kitab al-Irshad, v. 1, p. 304; Mizan ul Hikmah, page No. 935

الإمامُ زينُ العابدينَ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أشكَرُكُم للّه‏ِِ أشكَرُكُم للناسِ.

The most thankful among you to Allah is he who is most thankful towards people
Imām `Alī ibn Husayn (a.s.)
al-Kafi, v. 2, p. 99, no. 30; Mizan ul Hikmah, page No. 935

الإمامُ الحسنُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): اللُّؤمُ أن لا تَشكُرَ النِّعمَةَ.

It is blameworthy that you do not thank for a favour done unto you.
Imām Hasan ibn ‘Alī ibn Abī Tālib (a.s.)
Tuhaf al-`Uqoul, no. 223; Mizan ul Hikmah, page No. 935

الإمامُ زينُ العابدينَ (عَلَيهِ الّسَلامُ): أمّا حَقُّ ذِي المَعروفِ علَيكَ فأن تَشكُرَهُ وتَذكُرَ مَعروفَهُ ، وتُكسِبَهُ المَقالَةَ الحَسَنَةَ ، وتُخلِصَ لَهُ الدعاءَ فيما بينَكَ وبينَ اللّه‏ِ عَزَّوجلَّ ، فإذا فَعَلتَ ذلكَ كنتَ قد شَكَرتَهُ سِرّاً وعَلانِيَةً ، ثُمّ إن قَدَرْتَ على مُكافَأتِهِ يَوماً كافَيتَهُ.

The right of he who does a kindly act towards you is that you thank him and mention his kindness; that you reward him with beautiful words and supplicate for him sincerely in that which is between you and Allah. If you do that, you have thanked him both secretly and openly. Then if you are able to repay him one day, repay him.
Imām `Alī ibn Husayn (a.s.)
al-Khisal, p. 568, no. 1; Mizan ul Hikmah, page No. 935

الإمامُ زينُ العابدينَ (عَلَيهِ الّسَلامُ): يقولُ اللّه‏ُ تباركَ وتعالى لِعبدٍ مِن عَبِيدِهِ يَومَ القِيامَةِ: أشَكَرتَ فُلانا ؟ فيقولُ: بَل شَكَرتُكَ يا ربِّ ، فيقولُ: لَم تَشكُرْني إذ لَم تَشكُرْهُ .

Allah will ask one of His servants on the Day of Resurrection, ‘Did you thank x?’, and the servant will reply, ‘No, but I thanked You instead, O Lord.’ Allah will reply, ‘You have not thanked Me as long as you have not thanked him
Imām `Alī ibn Husayn (a.s.)
al-Kafi, v. 2, p. 99, no. 30; Mizan ul Hikmah, page No. 935

الإمامُ الصّادقُ (عَلَيهِ الّسَلامُ): لَعَنَ اللّه‏ُ قاطِعِي سَبيلِ المَعروفِ ، وهُو الرجُلُ يُصنَعُ إلَيهِ المَعروفُ فَيَكفُرُهُ ، فَيَمنَعُ صاحِبَهُ مِن أن يَصنَعَ ذلكَ إلى غَيرِهِ

Allah curses the one who cuts of the means to kindly acts, who is such that when someone does him a good turn, he is ungrateful and as a result, he deters that person from ever doing the same towards anyone else.
Imām Ja'far ibn Muhammad al-Sādiq (a.s.)
al-Ikhtisas, p. 241; Mizan ul Hikmah, page No. 936

الإمامُ الرِّضا (عَلَيهِ الّسَلامُ): مَن لَم يَشكُرِ المُنعِمَ مِنَ المَخلوقينَ لَم يَشكُرِ اللّه‏َ عَزَّوجلَّ .

Whoever does not thank the one who does him a favor from among Allah’s creatures has not thanked Allah either.’
Imām Alī ibn Mūsā al-Rezā (a.s.)
Uyoun Akhbar al-Reza (AS), v. 2, p. 24, no. 2; Mizan ul Hikmah, page No. 936